— Надеюсь, что сейчас вы не ввязались в дела Эссекса? — спросил лорд Бурк.
Том Эшберн покачал головой.
— Он играет в слишком опасную игру, Патрик. Приключение — это одно, но Эссекс заигрывает с изменой. Боюсь, ему не уцелеть.
— В этом вопросе мы едины. Том.
— Милорды, вы должны проводить меня в зал, — сказала Валентина. — Вы с таким же успехом можете вспоминать прошлое и в зале. Я не уверена, что ваше поведение не нанесло ущерба моему доброму имени.
Мужчины ухмыльнулись и, поклонившись Валентине, каждый предложил свою руку. Все трое вернулись в зал, где праздник был в разгаре.
— Могу ли я надеяться на этот танец, мадам? — спросил Томас Эшберн.
— Нет, Том, этот танец точно принадлежит мне, — возразил Патрик.
— Я не буду больше танцевать сегодня, милорды, — сказала она твердо, — и прошу вас больше не привлекать к нам внимания. Мне не нужны скандалы.
— Вот вы где, моя дорогая, — сказала леди Скруп, непреднамеренно приходя ей на выручку. — Королева хочет, чтобы вы сопровождали ее, леди Бэрроуз.
— Милорды, — сказала Валентина, делая реверанс обоим своим спутникам.
— Она моя, — спокойно сказал лорд Бурк, даже не поворачивая головы в сторону соперника.
— Нет, Патрик, она моя, — сказал граф Кемп.
— Тогда борьба до победного конца. Том?
— Да. Никакой пощады и никакого снисхождения, — последовал ответ. — И пусть лучший окажется победителем.
— Я собираюсь победить, — посмеиваясь, сказал лорд Бурк — Да, я намерен победить, Том. На этот раз все будет не так, как в Кадисе.
— Когда я отвоевал у вас прекрасную Марию Констанцу?
— Когда вы украли прекрасную синьориту у меня, — сказал лорд Бурк. — На этот раз девушка будет моей, Том.
— Если вы завоюете ее, Патрик. Только если вы завоюете ее, — тихо сказал граф Кемп.
Глава 4
Совет королевы должен был собраться тайно в доме лорда Бакхерста. Елизавета Тюдор незаметно выскользнула из дворца в сопровождении только одной придворной дамы. Она не хотела, чтобы ее отсутствие заметили. Она взяла с собой молодую леди Бэрроуз.
— Вас еще не так хорошо знают, чтобы искать, если вас не будет некоторое время, дитя мое, — сказала королева, когда их карета ехала по городу. — И я знаю, что вы благоразумны и не будете болтать о том, что услышите сегодня.
— С самого начала и навсегда я ваша преданная слуга, ваше величество, — ответила Валентина.
— Это я уже поняла, — любезно ответила королева. — Моя кузина, Кейт Кэрн, рассказала мне, что это вы предложили изменить мое меню. Она сказала, что вы встревожились из-за того, что я мало ем и что мне не хватит сил в тот момент, когда я буду больше всего нуждаться в них. Как и у вашей матери, у вас действительно зоркие глаза. И еще — вы не сплетница.
— Я просто хотела помочь вашему величеству, — сказала Валентина, осторожно подбирая слова, потому что королева не терпела никакого упоминания о своем возрасте.
— Гм. — Королева хмыкнула, ничего больше не сказав однако точно разгадав мысли Валентины.
Их проводили в удобную библиотеку лорда Бакхерста. Королеву усадили в кресло около горящего очага, Валентине предложили стул рядом с ней. Совет уже собрался.
Роберт Сесил набрал воздуха, выдохнул и начал:
— Я только сейчас узнал, что лорд Маунтигл и несколько других, чьи имена пока не буду называть, переправились через реку в Саутварк в театр «Глобус», где подкупили актеров лорда Чемберлена, чтобы те сегодня днем устроили дополнительное представление «Ричарда III». В течение нескольких недель Эссекс состоял в переписке с Яковом Шотландским, и, хотя лукавый король Стюарт открыто не предложил нашему бунтарю-графу никакой конкретной помощи, продолжительная переписка Якова с Эссексом может рассматриваться как поощрение заговора Эссекса. По самому заговору мне теперь известны все подробности.
Королева кивнула.
— Говорите, Пигмей. Лучше сейчас узнать плохие новости, чем потом.
Сесил кивнул и продолжил:
— Отчим Эссекса, лорд Блант, и лорд Чарльз Деверекс должны находиться в пределах Уайтхолла, на стратегических позициях. Несколько джентльменов должны быть расставлены в Ройял-Минте, а другие — в Тауэре. Когда все будет готово, граф Эссекс рассчитывает войти в личную комнату вашего величества и взять вас под стражу.
— Неужели? — воскликнула Елизавета. В этом восклицании прозвучало ее прежнее чувство юмора.
Роберт Сесил продолжил, приковывая к себе внимание всех присутствующих.
— Граф считает, что, как только ваше величество окажется в его власти, Лондон провозгласит его королем.
— Дурак! — бросила королева. — Лондон принадлежал мне с самого начала. Он никогда не изменит мне.
Остальные тихими голосами выразили твердое согласие с королевой.
— Почему Эссекс решился на этот бунт. Пигмей? — спросила Елизавета Роберта Сесила.
Сесил сухо усмехнулся, что позволял себе крайне редко.
— Чтобы избавиться от меня… и от любого, на кого опирается ваше величество и кто не ладит с ним. Он намерен объявить протекторат над вашим величеством и себя в качестве лорда-протектора, до того как… — Сесил нерешительно замолчал.
— Он хочет править от моего имени, пока я не умру и мой преемник не займет трон, — без обиняков сказала королева. Сэр Роберт кивнул. Елизавета покачала головой.
— Джентльмены, — спросила она, — почему я ошиблась в молодом Робине? Другие хорошо служили мне, но молодой Робин, кажется, не способен служить никому, кроме себя самого. Я достаточно часто предупреждала его, что в Англии только один монарх. — Она глубоко и грустно вздохнула.
Валентина взяла ее руку и приложила ее к своей щеке в молчаливой попытке успокоить ее.
Елизавета Тюдор в ответ слегка пожала ее руку.
— Итак, — сказала она, — он заставит сыграть пьесу господина Шекспира, в которой подвергается сомнению божественное право королей и показывается низложение монарха. Он думает возбудить этим аппетит зрителей и получить поддержку своему ничтожному заговору, Ох, Эссекс! Большой же ты дурак! Я была королевой этой страны задолго до того, как ты появился на свет. Эта волчица! Он действует по указке Леттис, вы же понимаете! Она, возможно, тоже участвует в этом деле, как и ее молодой муж. Сука! Сначала она отняла у меня Дадли, а сейчас ее сын хочет получить мой трон!
— Не огорчайтесь, дорогая мадам, — успокоил Роберт Сесил свою госпожу. — Может быть, граф Эссекс еще раскается.
Напряжение возрастало, наполняя комнату, потому что в ней не было ни одного человека, который мог поверить этому.
— Что вы намерены делать? — требовательно спросила королева.
— Давайте пошлем вызов графу с приказанием явиться на Совет. Может быть, он объяснит свои действия.
— Более вероятно, что он не сможет этого сделать, — пробормотал лорд Бакхерст, королевский казначей.
— Сделайте это! — Слова королевы прозвучали резко и отрывисто.
В Эссекс-Хаус был послан вызов, требующий немедленного прибытия графа на Тайный совет, но гонца презрительно осмеяли друзья Эссекса, только что вернувшиеся из театра, где они смотрели смелое представление «Ричарда III». Гонца даже не допустили до графа, который уклонился от встречи.
Гонец вернулся в дом Бакхерста и объяснил свою неудачу.
— Раскаялся? Ха! — фыркнула королева.
— Терпение, дорогая мадам, — успокоил ее Сесил. — Граф поднялся по ступенькам виселицы. Давайте предоставим ему последнюю возможность просунуть голову в петлю, прежде чем мы затянем ее.
Он приказал удвоить стражу возле дворца. Мастер Джон Герберт, главный секретарь Совета, был послан в Эссекс-Хаус с тем же требованием — графу явиться на Тайный совет. Сначала граф пытался избежать встречи с ним, но Джон Герберт не был простым придворным. Он был членом семьи графа Пембрука. Граф Эссекс не может встретиться с ним сейчас? Джон Герберт подождет, пока Эссекс сможет встретиться с ним. Положение было сложным, и Эссекс понимал это. Очень неохотно он допустил к себе Джона Герберта, который потребовал, чтобы граф прибыл на Тайный совет.